Subtitles that honor your story
Your documentary took months — sometimes years — to create. The subtitles should reflect that same care. Hello8 combines AI speed with human precision to preserve your narrative voice in every language.
Why documentary subtitles are uniquely hard
Documentary filmmaking presents subtitling challenges that generic tools aren't built to handle.
Nuanced dialogue
Documentaries feature real people speaking naturally — with accents, dialects, and emotional cadence that generic AI often misinterprets.
Cultural context
Interviews reference local customs, historical events, and cultural expressions that require careful translation to preserve meaning.
Multi-speaker scenes
Panel discussions, crowd scenes, and overlapping dialogue need precise speaker identification and timing.
Festival deadlines
Submission windows are tight. You need fast turnaround without sacrificing the quality that judges and audiences expect.
Built for the demands of documentary work
Every feature is designed around the real needs of documentary filmmakers and post-production teams.
Human-Refined AI Transcription
AI handles the initial transcription across 90+ languages. Human editors then review every line, correcting nuances that automation misses — accents, emotional tone, and speaker-specific phrasing.
Culturally Sensitive Translation
Translations that go beyond word-for-word. Our editors ensure cultural references, idioms, and colloquialisms are adapted for the target audience without losing the original intent.
Language-Specific QA
Automated validation checks for reading speed (CPS), line breaks, typographic conventions (French guillemets, German quotation marks), and subtitle timing — per language.
Precise Timing & Sync
Frame-accurate subtitle timing that respects your editorial rhythm. Subtitles appear and disappear in sync with the natural flow of dialogue and scene cuts.
Industry-Standard Formats
Export in SRT, VTT, ASS/SSA, TTML, and more. Deliver exactly what festivals, broadcasters, and streaming platforms require.
Burned-In Subtitle Export
Generate videos with permanently embedded subtitles — perfect for festival screenings, social media previews, and review copies.
From raw footage to festival-ready subtitles
Upload your documentary
Drag and drop your video file. We support all major formats up to feature-length.
AI transcribes & translates
Our AI generates an accurate base transcription and translates into your target languages.
Human editors refine
Professional editors review every subtitle for accuracy, tone, and cultural sensitivity.
Export & deliver
Download in any format you need — ready for festivals, broadcasters, or streaming platforms.
Trusted by documentary teams worldwide
Interview-heavy documentaries with multiple speakers and languages
Nature and wildlife films requiring precise narration timing
Historical documentaries with archival footage and voiceover
Investigative journalism with sensitive, context-dependent dialogue
Festival submissions requiring multiple language tracks
Streaming platform delivery with strict format requirements
Your documentary deserves subtitles as good as the film itself
Start with a free trial — no credit card required. See why filmmakers trust Hello8 for their most important projects.